Это удивительно, но в Израиле все еще говорят на иврите. А значит нужно знать язык, и знать его хорошо. Для этого нужно читать книги.
Литература это всегда полезно, а уж в нашем эмигрантско -репатриантском деле без книг ну просто не обойтись. Как говорится "эйн кмо сефер".
Но для того чтобы начать читать книги нужно знать язык. Замкнутый круг получается, однако. Так вот, книги за вас пока буду читать я. И я же постараюсь обогатить ваш иврит новыми выражениями.
Итак, начали.
В русском языке есть выражение «разбилось в дребезги». Как сказать то же самое, но на иврите? Можно начать копаться в словарях, можно объясниться на жестах. Но есть и более простые способы решения этой задачи - прочитать эту статью. И так, запишите, запомните и примените на практике выражение "нихрав ле ресисим" - разбился в дребезги.
Или вот еще, допустим, вы прочитали эту статью и решили, что она нужна вам как вчерашний день. А как "вчерашний день" будет на иврите? Все мы знаем, что вчера это "этмоль". Некоторые знают, что "день" это "йом''. А что если взять и оба эти слова соединить в один сплошной – "йом этмоль" - день вчерашний. Ну, или вчерашний день.
Ну а мы с вами увидимся не в дне вчерашнем, а в дне завтрашнем. До новых встреч.
Анна Каплан
{textmore}
|