Продолжаем публикацию материалов Анны Каплан об особенностях языка иврит.
Новое выражение для изучающих иврит, о котором я хочу рассказать сегодня, это אבני דרך חשובות – («авней дерех хашувот») «этапы большого пути».
«Эвен» – это в переводе на русский значит «камень». Это слово женского рода, но во множественном числе оно заканчивается на "им". То есть во множественном числе будет "аваним". «Дерех» – это «путь». Как вы вероятно догадались, речь идет о «смихуте» (совмещенной конструкции). Напомним, что во множественном числе из первого существительного смихута исчезает конечная "мем". В данном случае произошла и смена огласовки под первой буквой слова «эвен» – с "э" на "а". Получаем "авней дерех". Напомним, что если первое существительное смихута женского рода, то и следующее за смихутом прилагательное будет женского рода – «хашувот».
{textmore}
|