Или как говорили герои книги Валентина Катаева об Одессе «Волны Чёрного моря», рабочая Пасха.
Гаврику и Пете это было даже как-то интересно, вот только угощение было более скудным: ни тебе окорока, ни крашеных яиц. Я вспомнил этот эпизод многими годами позже, когда слушал монолог Аркадия Хайта. Его герой говорил примерно следующее: «Мне захотелось выучить немецкий. Хочу прочитать Карла Маркса в оригинале. По-моему, они там что-то напутали в переводе».
Героев можно успокоить. Трудности перевода бывают и у рецептов. Например, грибной жульен, перейдя на русскую почву, стал мясным. Но здесь есть и плюсы. Для обычной маёвки советского времени (с красным носом под красным знаменем) лучшей закуски не найти.
400 г нежирной свинины, 40 г свиного сала, две луковицы, 80 г сыра, 150 г майонеза, соль.
Промытое и обсушенное салфеткой мясо нарезать тонкой соломкой. Мелко нарубить лук. Мясо обжарить с луком на сале, посолив по вкусу. Полученную смесь выложить в кокотницы. Залить майонезом, посыпать натёртым сыром и запечь в заранее разогретой духовке до образования румяной корочки.
Герман Гольдкремер
{textmore}
|