Всем привет. После длительного перерыва продолжаем наш разговор об ивритских пословицах и поговорках, источником которых является Тора.В первой книге Пятикнижия Берешит, главе Толдот, мы читаем рассказ о внуках праотца нашего Авраама – Эйсаве и Яакове. Эйсав продал свое первородство Яакову за чечевичную похлебку. Похлебка была красного цвета. Так повествует Тора. Вероятно, он очень хотел есть в этот момент.
Есть люди, которые продать все что угодно ради удовлетворения своих сиюминутных потребностей. А в иврит вошла поговорка "тмурат назид адашим". Чечевица на иврите это "адашим" (пишется через айн). В русском языке есть выражение "продать за чечевичную похлебку" – это выражение пришло из иврита. Обозначает оно: продать что-то за бесценок.
А готовят чечевичную похлебку так.
Чечевицу промыть и замочить в воде на 2 часа. В кастрюльку налить воду положить чечевицу и варить после закипания примерно15-20 минут. Затем добавить порезанный кубиками картофель, тертую на крупной терке морковь и варить до готовности овощей. За 5 минут до окончания варки суп посолить, поперчить и добавить сушеную или свежую зелень.
Анна Каплан
{textmore}
|